Transcription services, translation services, subtitling services, closed captioning services, live captioning services and note taking services.

Transcription Services and Captioning for Videos and Online Media

Transcription Services and Captioning for Videos and Online Media

Video captioning services, video translation services
Video Transcription

Here at Transcription City, we often transcribe a variety of video formats and video files. We are able to provide you with video transcription services in a wide range of styles to ensure that you get the job done on time and with minimum hassle. With that in mind, let’s look at video transcription with a focus on our Transcription Services and Captioning for Videos and Online Media.

Video Captioning Services

Video captioning is a legal requirement for all nationally broadcast videos in order to meet the needs of viewers who are deaf or hard of hearing, allowing then to enjoy the full content of the film or programme they are watching. We think that this should also apply to online videos, so often offer discounts on online video captioning. Captioning differs from subtitles in that all audible sounds are transcribed and displayed on screen, this includes speech and other non visual sounds, that can be essential to the plot such as a knock at the door or the telephone ringing.

Video Captioning (Open Captioning)

Open captioning is where the text is burned into the video and is permanently visible on the screen.

Video Captioning (Closed Captioning)

Closed captioning is not burned into the video and therefore can be turned on or off by the viewer as and when required.

Transcription Services and Captioning for Videos and Online Media

Video subtitling is where the text on screen is in sync with the words spoken in the video. Subtitles include speech only, without any additional sounds indicated.

Foreign Language Video Subtitling

The most common use for subtitles is for Foreign language subtitling and allows viewers who do not speak the source language. Or understand the source language of the video to enjoy the content in their own language. Foreign language subtitles must be carefully transcribed, timed and translated in order to ensure that the mood, meaning and atmosphere created by the source language dialogue is preserved. It is imperative that you always use a translation company that provides translators and linguists with the right expertise, knowledge, training and experience, for your foreign language subtitles.

So there you have it, Transcription City can provide expert video transcription services, captioning services and subtitling services, depending on your individual needs and requirements. Simply let us know the details of your project and we will take care of the rest. We are available seven days a week and are always happy to help. So for transcription services and captioning for videos and online media.

Share this:


Transcriptionist and Virtual Assistant. View all posts by Samantha