Professional closed captioning and subtitling services should always start with expert video transcription services. Our video captioning process begins with our video transcription services for closed captioning – this is undertaken by a human transcriptionist. Then, depending on your needs and requirements, the transcripts will be separately proofread and passed on to our video captioning and video subtitling team, where timings will be inserted, text will be styled and captions will be placed correctly within your video. Then depending on whether you require open or closed captioning services, we will burn these on to your final video ready for publishing.
Closed Captioning Services for the Hearing Impaired
Closed captioning for the deaf and hard of hearing is important for accessibility and we believe this should be included in all videos (both online and offline). We now offer closed captioning services for mobile devices as well as online content (YouTube, Vimeo, Facebook video, Amazon Video and Netflix) and broadcast media. Our closed captioning services for the deaf and hard of hearing include not only the speech contained within the video, but also a description of the audio (where needed – such as indication of the tone of speech), an edited transcription or intelligent verbatim transcription for ease of reading, description of non verbal sound and proper required abbreviations (such as# for music description). We will also work with our clients when it comes to how they would their captions displayed when it comes to indication of change of speaker, colour and size of text, pop up or roll on and text placement onscreen.
Closed Captioning Services
We generally recommend that video is captioned using the closed captioning method. This is because it gives the viewer the option of turning captioning on or off as they desire. Closed captioning also gives our clients the option of adding foreign language subtitling all on one video.
Open Captioning Services
Open captioning is the practice of adding burned in captions or subtitles to a video, which then become a part of the video picture. This means that they cannot be turned on or off, open captioning is most often used for videos for translation purposes, where the source language of the video is different from the mother tongue language spoken in the country the video is being aired. In order for us to carry out open captioning services, we would need a high resolution video as the final output will be the video itself, rather than a caption file.
Here at Transcription City, we offer video transcription services, closed captioning services, open captioning services, subtitling services and interactive transcript services for video. We believe that providing services for the deaf and hearing impaired in terms of open and closed captioning for both online and offline content is extremely important, which is why we work across the board in terms of providing live captioning services and signing services.