Here at Transcription City, we provide subtitling services, closed captioning and voice over services. If you are part of a video production company or a producer for film and TV who needs to distribute your content to a worldwide or global audience it can be a difficult decision as to whether you wish to either add foreign language subtitles to your final edit or to provide voiceovers. As film and television production companies must already provide closed captioning for the deaf and hard of hearing (as this is a legal requirement), quite often it is an easier and cheaper option to simply get your existing captions translated into the mother tongue of the country you are distributing to. However, we urge you to always look at the pros and cons of subtitling vs voice over services and in some cases, whether it is actually worth providing both.