Real-time Subtitling and Real-time Captioning Services

Real time Subtitling and Real-time Captioning Services

Real time Subtitling and Real-time Captioning Services

Here at Transcription City, we offer a wide range of captioning services and subtitling services and are now offering real life subtitling services and real time captioning for the deaf and hard of hearing.

These are available with several options, such as live captioning (which is carried out by a stenographer in real-time), captioning using speech recognition, live signing and live subtitling. These services can be selected according to your budget and your needs.

It has been estimated that approximately 10% of broadcast television and video on demand viewers regularly use the subtitles and captions available. This can be particularly useful when it is not practical to view programmes with the sound available or if viewers are deaf or hard of hearing.

Live Captioning for Video and Live Television

Live captioning for video can be used for video conferences when the participants are deaf, hard of hearing or just prefer a visual and audio cue during online video meetings and conferences. Live television, such as news programs or live shows also use real life captioning to ensure that laws are met for closed captioning and broadcast television. Live captioning can be undertaken by a real-time stenographer or by using speech recognition. This allows deaf and hard of hearing viewers to better understand the content of both meeting and programs.

New Technology and Speech Recognition for Live and Face to Face Meetings

Google Glass and Real Time Captioning

Another exciting development comes from technology researchers in Georgia who have developed and app used with Google Glass that can create real-time closed captions for the deaf and hearing impaired using voice recognition contained within the paired smartphone as a microphone. This technology will transcribe the speech using the speech recognition technology and display this via the Glass onscreen. This can be extremely useful for the both the deaf and hearing impaired. It also has enormous capabilities when it comes to translations in the form of two-way translation when speakers converse in their mother tongue with no other language knowledge (this is currently available in a range of languages including Japanese, Russian, Korean, French, Spanish and English).

All very exciting when we consider some of the barriers that can be overcome when it comes to communication between people around the world, not matter what language they speak or what disabilities they may have.

Real Time Captioning Considerations

Things to consider when using real time captioning services or real life captioning services are that the level of accuracy can be lower due to time constraints when it comes to stenography, not only from the need for faster typing speeds and so less time for corrections such as spelling or grammatical error. Speech recognition software can also cause accuracy issues, as although they do not make spelling errors, they can mishear speech especially if more than one voice can be heard or the speaker is not conversing in their mother tongue.

Live Subtitling, BSL (British Sign Language) and Accessibility

Live Subtitling is Accessibility is important to us here at Transcription City and for this reason, we offer In-Vision services, meaning that we can on request, add a fully qualified BSL (British Sign Language) signer to the corner of your videos or to attend your event. It is important that you let us know in advance to allow us to arrange for any live events.

Here at Transcription City, we aim to connect people and break the barriers of language through our services such as foreign language subtitling, real time captioning for the deaf and hearing impaired including real life subtitling, real life captioning, BSL signing and real time speech recognition services.

If you would like more information about any of our transcription services, translation services, captioning services or foreign language subtitling services, why not get in touch? We are around seven days a week to help. So, call or email us to discuss your project, we can plan, organise and allocate your project accordingly allowing you to complete your work within almost any deadline, reducing stress and maximising productivity.

Our Certification


Whatever your transcription or translation
requirements are call us first to speak to the best

If you have an urgent transcript or wish to contact us out of hours, please call our emergency mobile number +447741 109768.

Call our team

020 881 68584

The Office

Transcription City LTD
SW17 7PQ


Mon – Sun

Emails us