We provide a range of different transcription services for both audio and video files, including subtitling services, closed captioning for the deaf and hard of hearing and translation services both in the form of multilingual subtitling services and multilingual transcription services. With that in mind, let’s take a look at some of the services that we offer as a subtitling company.
What is Subtitling and what should you look for in a subtitling company?
Subtitles are lines of dialogue, either in source language or another chosen language, which appear on screen. These are set to appear at specific times, to run in sync with the spoken word as the audio is heard by the listener. Our team at Transcription City offers a variety of subtitling services to cater for a range of requirements. We can provide accurate, proofread, perfectly timed subtitles to your specifications as every good subtitling company should.
Open and Closed Captioning Services (for the deaf and hard of hearing)
We offer captioning services for all of your video needs. Captions are frequently used for translation purposes where the source language is different from that of the country where the video is being aired. Also, open captions are predominantly used for the deaf or hard of hearing. There are 2 main types of captioning that we offer:
With Open Captioning, captions are added to video/film and are burnt on. For the viewer, there is no option to turn them off as they are a permanent addition to the file. In the case Closed Captioning, inclusivity for foreign speakers and SDH is the main purpose, just as it is with open captions. However, closed captioning is not burnt permanently onto the video/film file; there is an option to turn the captions off.
Adding voiceovers to videos is another great way to improve the promotion of services and products abroad. After transcribing your video/film, text is translated by one of our skilled translators and then that translated text is used for a voice recording. Subtitles can be added also, making the video fully accessible to foreign speakers.
Translation Services and Foreign Language Subtitling Services
A frequent request by our clients is for translations from one language to another or several languages. Completion times vary depending on the workload, translations can often return to the client within a 24-hour turnaround time.
Reaching out to audiences with other languages can help increase your online presence, both in the UK and across the globe. Put the translations on the internet and you can increase your SEO significantly when compared to that of your competitors.
Live Subtitling Services and Online Realtime Captioning Services
A cost-saving means of subtitling your broadcast content is to utilise voice recognition technology. In order to best prepare the subtitler ahead of the event, familiarisation with significant details in advance is essential. Audio is played through the subtitler’s headphones using voice recognition software. The subtitler then â€˜re-speaks’ the dialogue into the system via a microphone. Finally, the speech then appears on screen.
Transcription Services Turnaround Times
The time taken to meet your subtitling requirements is dependent on several important factors:
- Duration of the video file
- Complexity of the content
- Any translation needs (other target language(s) requested).
Supplying subtitlers with any additional, relevant background information associated with your video files assists greatly in the production of highly accurate material. Ensuring our subtitlers are aware of particular spellings or phrases can help improve accuracy within the end product.
If you are looking for a subtitling company to offer all of your subtitling services needs please contact us today through the website, email or telephone for a discussion and no obligation quote. We also offer closed captioning and open captioning services, translation services and transcription services.
For more information, visit this useful website.