Best Subtitling Services Company

October 28, 2017 Samantha

What makes the best subtitling services company?

Trying to find the best subtitling services company can be a challenging and somewhat daunting experience. For any first-time users, there are a number of qualities to look for when looking for a transcription company that can cater to your needs.Best Subtitling Services Company, subtitling services, video transcription services, transcription services, closed captioning services, open captioning services, translation services, video translation services

Best Subtitling Services Company

  • Pricing should be readily available and transparent. A decent company will provide a full quotation, including a full breakdown of the work which will be covered.
  • A company that agrees to a project without first seeing the text should not be considered; an accurate estimate cannot be made without a full review of the text prior to commencement of work.
  • Your chosen company will request additional information for clarification purposes in order to ensure they can deliver high quality results.
  • The best subtitling services company will return your finished files on time, every time. Research websites for recent testimonials from other companies to see how their performance is judged by previous customers.
  • Large or complex jobs with tight deadlines will be questioned by trustworthy companies. They should not promise to meet unrealistic deadlines. Where possible, work should be split between 2 or more subtitlers in order to fulfil your request.

Subtitling Company – Turnaround times

The time taken to meet your subtitling requirements is dependent on several important factors:

  • Duration of the video file
  • Complexity of the content
  • Any translation needs (other target language(s) requested).

Subtitling Company – Accuracy

Supplying subtitlers with any additional, relevant background information associated with your video files assists greatly in the production of highly accurate material. Ensuring our subtitlers are aware of particular spellings or phrases can help improve accuracy within the end product.

Subtitling Services and Translation options

Translations from one language to another, or several languages, are frequently requested by our customers. Completion times vary; depending on the workload, translations can often returned to the client within a 24-hour turnaround time.

Reaching out to audiences with other languages can help increase your online presence, both in the UK and across the globe. Put the translations on the internet and you can increase your SEO significantly when compared to that of your competitors.

Subtitling Company Alternative – Voiceover options

Adding voiceovers to videos is another great way to improve the promotion of services and products abroad. After transcribing your video/film, text is translated by one of our skilled translators and then that translated text is used for a voice recording. Subtitles can be added also, making the video fully accessible to foreign speakers.

Live Subtitling Services

A less expensive means of subtitling broadcast content is to utitlise voice recognition technology. Preparation before the event is essential as it assists the subtitler to familiarise themselves with significant details in advance.

Using voice recognition software, audio is played through the subtitler’s headphones and they ‘re-speak’ the dialogue into the system via a microphone. The speech then appears on screen.

Open and closed captioning services options

We offer captioning services for all your video needs. Captions are frequently used for translation purposes where the source language is different from that of the country where the video is being aired. Also, open captions are predominantly used for the deaf or hard of hearing. Here are the 2 types of captioning services that we offer:

Open Captioning – captions are added to video/film and are burnt on. For the viewer, there is no option to turn them off. They are a permanent addition to the file.

Closed Captioning – with closed captions, inclusivity for foreign speakers and SDH is the main purpose, just as it is with open captions. However, closed captioning is not burnt permanently onto the video/film file; there is an option to turn the captions off.

For all of your subtitling services needs, please contact us today through the website, email or telephone for a discussion and no obligation quote.

We also provide transcription services, typing services, closed captioning services, translation services and video transcription services.

For more information on the best subtitling services company and multilingual subtitling services visit this usual website.

,

Samantha

Transcriptionist and Virtual Assistant.

Our Certification

certification-row

Whatever your transcription or translation
requirements are call us first to speak to the best

If you have an urgent transcript or wish to contact us out of hours, please call our emergency mobile number +447741 109768.

Call our team

020 881 68584

The Office

Transcription City LTD
London.
SW17 7PQ

Open

Mon – Sun

Emails us

info@transcriptioncity.co.uk